localization translation services

From not having to operate a car while driving one to going on virtual dates with an AI girlfriend, who knew technology would advance at such an extraordinary pace. Many industries find themselves looking at the eye of automation and artificial intelligence (AI) today.

One of the most common among them is the localization & translation industry.

With this massive rise in AI translation tools, the burning question arises: Will AI translation replace professional localization and translation services?

According to Forbes, AI is all set to take over 300 million jobs i.e. about 9.1% of jobs globally. Which makes me wonder about the future of the localization industry..

Can AI replace localization and translation services?

The answer is NO. The localization and translation industry is an industry which requires professionals with skills, expertise and a proper understanding of the traits of different regions and locales.

The localization and translation services aren’t just the development of a product or adaptation of a software into a particular language. They are about the little things that a customer notices which creates a huge impact on them and that can only be read by professionals and not just a machine.

Let us now understand the reasons why AI can’t replace localization and translation services.

4 Reasons why AI translation can’t replace localization translation services –

  1. AI Lacks emotional intelligence unlike human translators – We as humans only can understand the feelings of our fellow humans. Professional translators and localization experts know the deepest insights and the subtle differences of different regions and locales.

Customers want your product to relate with their problems and interact with them on an emotional level which a robot can never do. Localization service providers make sure that there is an emotional aspect attached with you and your customers.

  • Understanding the context– Translation is a complex process which involves a human mind to quickly determine the context of translation along with expertise of the industry.

A machine can only just translate a text but there are chances that that message will get lost in translation. Therefore, it is the job of a professional linguist or a localization expert to keep the spirit and meaning of a text intact through proper translation, writing and style.

  • Cultural Sensitivity– We as humans are followers of cultures and believe in ideologies. Our fellow human translators can capture those insights and use them in such a way that it doesn’t hurt anyone’s feelings.

Where as a machine will simply translate a piece of content which might be culturally inappropriate which may cause downfall and losses for any business.

  • Quality of content– Robots can never convey the message like a professional translator does. Localization and translation services are not just started by anyone; these tasks are performed by individuals who have years of experience in translating content.

You can’t fully trust a robot to translate your marriage certificate can you? It’s humans who make everything happen in a way which is clear, easily understood unlike the machine translated content.

Conclusion– Localization and translation services are very dynamic. The linguistic nuances, differing opinions, emotional values etc. can never be determined by machines. Professional translators, localization experts will give you that perfect blend of experience, excellence, and emotionally & culturally appropriate translation no matter who you translate. Therefore machines can never outperform the human mind. If you want translation services for you or your business then get in touch with us now.

Source URL: https://styloact.com/will-ai-translation-replace-localization-translation-services/

By admin

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *